Mitridate, Vienna, van Ghelen, 1728
ATTO TERZO | |
Piazza di Eraclea con la facciata del tempio di Ercole e con ara collocata in mezzo a due statue colossali, l’una di Ercole e l’altra di Apollo. | |
SCENA PRIMA | |
OSTANE | |
OSTANE | |
Ben fu egizio e fatal per me quel giorno, | |
665 | in cui vinto da preghi e da lusinghe |
presi in custodia chi dovea costarmi | |
tanto disagio e affanno. Ah! Che men grave | |
peso e fatica è aver sul capo un monte | |
che in sua cura tener vaga fanciulla. | |
670 | Chi detto me l’avria? Quella che m’era |
di conforto in miseria e in servitude, | |
di virtù parea specchio e di onestade. | |
Ma l’apparenza inganna; e tali sono | |
le reti e i lacci, che a beltà son tesi, | |
675 | che alfin per qualche via forza è che inciampi. |
Dopo un vano cercarla, io qui men venni, | |
ultima meta de’ miei lunghi errori. | |
Or con qual fronte a Gordio | |
mi offrirò? Qual d’Aristia | |
680 | conto gli renderò? Poc’anzi il vidi |
e ne la turba mi celai per tema | |
d’esser sorpreso. Aristia, oh! qual m’hai resa | |
mercede! Io più che padre | |
ti fui. Tu a me furtiva... Ah! Questo, questo | |
685 | de’ miei danni è ’l più greve, |
che m’hai schernito; e pur saper dovea | |
che cor di figlia è mobil cosa e lieve. | |
Vedea modesto volto; | |
sguardo vedea raccolto; | |
690 | tutto virtù parea; |
ma ’l cor, che non vedea, | |
fu quel che m’ingannò. | |
Venga beltà e si vanti | |
che non conosce amore | |
695 | e che non cura amanti; |
più non mi fiderò. | |
SCENA II | |
MITRIDATE, LADICE, APAMEA, soldati, popolo, eccetera | |
MITRIDATE | |
Dei, che al Ponto e a l’Eusino | |
presidi siete e che teneste incerto | |
fra Mitridate e Roma | |
700 | lungo tempo il destino, avremmo vinto, |
s’Asia non ne tradia. Vil servitude, | |
più che onorata libertà le piacque. | |
Non la scosse il mio esempio; e non la punse | |
il danno mio. Cedei costretto e attesi | |
705 | miglior tempo a vendetta. Or questo è giunto, |
popolo mio fedel. Farem non soli | |
la guerra a Roma. Asia respiri alfine | |
e sien l’Ionio e l’Alpi | |
de l’orgoglio latin meta e confine. | |
LADICE | |
710 | Tarda ancora Farnace. |
MITRIDATE | |
Verrà. Bando a timore. | |
APAMEA | |
(Poco di lieto mi predice il core). | |
SCENA III | |
GORDIO, fra i due legati e con seguito d’armeni, e i suddetti | |
GORDIO | |
Piaceti, eccelso re, ch’alto si legga, | |
pria che si giuri, il vicendevol patto? | |
MITRIDATE | |
715 | Piacemi. |
GORDIO | |
E che presenti i patrii numi, | |
l’odan Pontici e Armeni? | |
MITRIDATE | |
Piacemi. | |
GORDIO | |
«Regio patto. (Gordio spiega e legge il patto dell’alleanza) | |
Tra i due d’Armenia e Ponto alti monarchi | |
sia ferma pace e stabil lega. Entrambi | |
720 | movan per ogni lato, a un tempo istesso, |
contra il popol roman schiere e navigli. | |
L’un senza l’altro non deponga l’armi | |
né dia mai pace. Erede a Mitridate | |
sia ’l principe Farnace; e la reale | |
725 | di Tigrane germana a lui sia sposa. |
Sculto in bronzo il decreto, eterno passi | |
ai secoli venturi. | |
Il giuri Mitridate; | |
e per Tigrane Eumaco e Arasse il giuri». (Mitridate, accostandosi a l’ara, rivoltasi verso il simulacro di Ercole) | |
MITRIDATE | |
730 | Prole immortal di Giove, invitto Alcide, (Con instrumenti) |
giura a te Mitridate; | |
e su questa, a cui stendo | |
riverente la destra, ara sacrata, | |
giura il patto osservar. Se fia ch’io manchi, | |
735 | questa fiamma immortal sovra il mio capo |
divampi e lo divori; | |
e a le ceneri mie, del monumento | |
l’onor sia tolto e le disperda il vento. | |
GORDIO | |
Arco e stral mi si rechi; e voi su l’ara | |
740 | la man ponete, Eumaco e Arasse. (Vien recato a Gordio un arco armato di freccia e, intanto che esso per Tigrane fa il giuramento avanti la statua di Apollo, i due legati armeni si accostano all’ara e vi pongon sopra la mano) |
O vita (Con instrumenti) | |
del mondo, o re del giorno, o biondo Apollo, | |
su l’arco teso eccoti il ferro alato, (Mette la freccia su l’arco e poi la scocca nell’aria) | |
eccol volar stridendo | |
e fender l’aure vane. Or se la fede, | |
745 | che a te sincera in nome |
giurasi di Tigrane, ei venga meno, | |
fa’ sì che il letal ferro | |
su lui ricada e gli trafigga il seno. | |
LADICE | |
Ancor tarda Farnace... | |
MITRIDATE | |
750 | Verrà. Lo attenderemo |
nel tempio. | |
APAMEA | |
(Io non ho pace). (A parte. Incamminandosi tutti per entrare nel tempio, si arrestano in vedendo Dorilao frettoloso che verso loro sen viene con la spada in mano) | |
SCENA IV | |
DORILAO e i sopradetti | |
DORILAO | |
Ah, signor... | |
MITRIDATE | |
Dorilao... | |
LADICE | |
Qualche sciagura. | |
DORILAO | |
Il principe Farnace | |
assalita ha la reggia e, poste in fuga | |
755 | le poche guardie, ne ha rapita Aristia. |
APAMEA | |
O dio! | |
MITRIDATE | |
Rapita Aristia? E tu cedesti? | |
DORILAO | |
Feci il dover; ma solo o mal seguito, | |
che potea contra tanti? Ei via si aperse | |
col ferro e più col guardo. | |
760 | Pochi osar volger l’armi |
contra il figlio real. | |
MITRIDATE | |
Non è più figlio | |
chi già è ribello. Andiam di mano a torgli | |
l’iniqua preda. | |
DORILAO | |
Ei seco | |
ora è fuor di Eraclea, che uscir nel vidi, | |
765 | occupata e sorpresa |
la porta aquilonar che al mar riguarda. | |
GORDIO | |
Ah! Ch’ivi pronte e’ tiene e navi e schiere, | |
da la Colchide... | |
MITRIDATE | |
Avesse | |
tutta anche l’Asia, sbigottir farollo | |
770 | anche in mezzo al suo campo. Andiam, soldati. |
GORDIO | |
(Forse gli oltraggi miei fien vendicati). (Parte) | |
LADICE | |
Ahimè! Che non ti guidi | |
l’ira soverchia a perderti. Di amante | |
moglie i cauti consigli... | |
MITRIDATE | |
775 | Eh! Vinti ha Mitridate altri perigli. (Parte Mitridate seguito da’ suoi soldati) |
SCENA V | |
LADICE, APAMEA e DORILAO | |
LADICE | |
Apamea, se non lieta, | |
vendicata sarai. | |
APAMEA | |
E in esser vendicata | |
sarò alora io più lieta? | |
LADICE | |
780 | Che? Dopo tante ancora ingiurie ed onte |
ameresti l’indegno? | |
Vile che sei. Rendigli sprezzo e sdegno. | |
Ricordati qual sei; | |
e pensa qual son io. | |
785 | I torti tuoi son miei. |
Se col tuo cor non puoi, l’odia col mio. | |
SCENA VI | |
APAMEA e DORILAO | |
DORILAO | |
Fermati; e almen di qualche atto cortese | |
degna l’opra fedel di servo amante. | |
APAMEA | |
Oh! Se nel duro stato, in cui mi trovo, | |
790 | tempo avessi a sgridar chi mal mi serve, |
di premio invece avresti pena. | |
DORILAO | |
L’arte | |
è questa degl’ingrati, | |
mostrar che sieno offese i benefici, | |
per negar la mercede. | |
APAMEA | |
795 | Che facesti in mio pro? |
DORILAO | |
Salvo è Farnace. | |
Dorilao ti ubbidì. Diedi a sua fuga | |
e la mano e ’l consiglio. | |
APAMEA | |
Ch’ei sol fuggisse d’Eraclea, bastava. | |
DORILAO | |
Tanto ti duol che Aristia | |
800 | sia di Farnace al fianco? |
APAMEA | |
Duolmi che il padre a sé rubel lo creda. | |
DORILAO | |
Non t’infinger. Tu l’ami... Eh! Ch’io vaneggio. | |
Il tuo solo è dispetto, | |
non gelosia. | |
APAMEA | |
Di’, segui. | |
DORILAO | |
805 | Mostri d’amar Farnace |
per timor de la madre... | |
APAMEA | |
E dolor mostro | |
di vedermi sprezzata. E ch’altro dissi? | |
DORILAO | |
Mi sovvien del comando; e l’ho ubbidito. | |
Né qui sto a ricercar se nel tuo core | |
810 | ciò che ’l diè fu virtù, pietà... |
APAMEA | |
Fu amore; | |
e amor mi chiama al campo; | |
e tu devi soffrirlo e là guidarmi. | |
DORILAO | |
Colà tra i rischi e l’armi? | |
APAMEA | |
Colà dov’è Farnace, | |
815 | mio tesoro, mio amor, mio ben, mia pace. |
M’intendesti? Che vuoi far? | |
Ubbidir per meritar. | |
Al mio amore | |
sii fedele. E poi chi sa? | |
820 | Al destino del tuo core |
resta almen qualche speranza. | |
Solo il mio sperar non sa. | |
SCENA VII | |
DORILAO | |
DORILAO | |
Con ingrata beltà così succede, | |
tormentosa costanza, inutil merto, | |
825 | sofferenza sicura e premio incerto. |
Meglio saria sul lido | |
coltivar sterpi e arene | |
che por fatica e spene | |
a ben servir le ingrate. | |
830 | Veglia a punir la legge |
furti, omicidi, inganni; | |
né sa por freno ai danni | |
che fa crudel beltate. | |
Spiaggia di mare, tutta ingombrata di tende e d’altri apprestamenti di guerra. Da una parte veduta di armata navale in lontano e dall’altra quella del porto e della città di Eraclea. | |
SCENA VIII | |
FARNACE e ARISTIA, con seguito di soldati | |
FARNACE | |
Siamo nel fedel campo, Io t’ho pur tratta | |
835 | da le barbare mani |
de’ tuoi nemici e miei. | |
ARISTIA | |
Deh! Che facesti? | |
Deh! Che far pensi? | |
FARNACE | |
Viver tuo e salvarti. | |
ARISTIA | |
Questa misera vita | |
merita, o dio! che tu le sveni il sacro | |
840 | dover di figlio e la tua gloria istessa? |
Per me sarà Farnace | |
un figlio ingrato? Un suddito ribello? | |
FARNACE | |
Odio anch’io questi nomi; e queste colpe | |
anche a me fanno orrore. | |
845 | Ma mi si lasci Aristia |
né mi si astringa a peggio. | |
ARISTIA | |
Parmi già di veder il regal padre | |
d’ira armato e di ferro... | |
FARNACE | |
L’ire rispetterò; col petto ignudo | |
850 | incontrerò quel ferro; |
ma mi si lasci Aristia | |
o prometter di me null’altro posso | |
che dolor disperato e amor feroce. | |
ARISTIA | |
Caro principe, lungi | |
855 | sì rei pensier. Ti abbraccio (S’inginocchia) |
le ginocchia e le spargo | |
di lagrime e ti prego. | |
Torniamo in Eraclea. Torniamo al padre. | |
Getta al suo piè quel ferro, | |
860 | ferro ancora innocente. |
Merita il suo perdono; | |
e di me non ti caglia, | |
s’anche debba morir. La morte mia | |
assolve la tua fede, | |
865 | ti toglie di periglio e in miglior nodo |
ti riconcilia il padre. | |
FARNACE | |
Crudel! Ti avrò salvata | |
per poi condurti io stesso | |
vittima a l’odio altrui? Dimmi, e fia meglio | |
870 | che questa man, che questo |
acciar sia ’l tuo omicida. | |
Torrò almen così, torrò quest’empio | |
trionfo a’ tuoi nemici. (S’ode in lontano suono di timpani e trombe) | |
ARISTIA | |
Ahimè, qual suon! Forse il re fia... | |
FARNACE | |
Guerrieri, | |
875 | custoditemi Aristia. |
ARISTIA | |
E tu risolvi?... | |
FARNACE | |
O salvarti o morir. | |
ARISTIA | |
Sei figlio... | |
FARNACE | |
E sposo. | |
Ritirati. Al tuo aspetto | |
crescerieno nel padre | |
le furie, in me i perigli. | |
ARISTIA | |
Ah! Temi colpa, | |
880 | non morte. Ancor ti prega il cor dolente. |
FARNACE | |
Vanne. Tu reo puoi farmi e tu innocente. | |
ARISTIA | |
Senti e parto. (Pensa alquanto e poi risoluta) | |
Segui pur il tuo consiglio, | |
sposo ingiusto, iniquo figlio. | |
885 | Il mio ancora io seguirò. |
Da un colpevole furore | |
l’innocenza del mio amore, | |
no, tradir non lascerò. (Entra in una tenda vicina) | |
SCENA IX | |
MITRIDATE con seguito e FARNACE | |
MITRIDATE | |
Là restate, o soldati. Anche a costoro (Di lontano ai suoi) | |
890 | re sono; e arrossirei che Mitridate, |
non avvezzo a temer fra’ suoi nemici, | |
nel suo campo temesse. (Si avanza verso Farnace) | |
FARNACE | |
Padre, e signor... (Andandogli incontro) | |
MITRIDATE | |
Quai nomi | |
sul labbro di Farnace? È questa, o perfido, | |
895 | l’ara? Qui a l’imeneo la pompa appresti? |
Han qui a spegnersi l’ire? | |
Qui i sospetti a finir? Qui a giurar vieni | |
la guerra a Roma? O vieni | |
a farla a Mitridate? | |
900 | Eccomi. Su. Costoro, |
che eran sudditi miei, sono i tuoi forti | |
commilitoni. A me difese intorno | |
non ho né voglio. Su. Snuda quel brando. | |
Volgilo a questo petto; | |
905 | o me lo gitta al piede, |
figlio senza rispetto e senza fede. | |
FARNACE | |
Né quest’armi, o signor, né questo figlio | |
sono in tua offesa. Il solo | |
Mitridate qui regna. Io qui non venni | |
910 | rei tumulti a svegliar. Cercai rifugio |
per Aristia e per me. Libero parlo. | |
Esser non può mia sposa | |
la figlia di Ladice. Altri ricerchi | |
patti l’Armenia, altri ne accordi il Ponto, | |
915 | questo non mai, che dal mio cor dipende |
e da un amor che sua ragion difende. | |
MITRIDATE | |
Con sì perverso figlio | |
voi vendicate, o dei, gli altri che ho uccisi | |
per minor fallo. Punirò anche questo; | |
920 | né tu sarai l’erede |
di Mitridate. | |
FARNACE | |
Io ti presento il seno. | |
Segui il barbare genio, il fier costume. | |
Non ti nego una vita | |
che è tua. Quella ti nego | |
925 | fede che solo è mia. Lasciami Aristia |
e poi di regno privami e di tutto. | |
MITRIDATE | |
Pur m’additasti il luogo | |
da poterti atterrir. La scellerata (Dà di mano alla spada) | |
donna, cagion di tanti mali, omai | |
930 | tolgasi da la terra. (Veduta Aristia uscir della tenda, va furioso verso di lei) |
FARNACE | |
Me vivo e me presente, | |
facil non fia. (Snuda anch’egli la spada, ritirandosi) | |
MITRIDATE | |
Che? Contro il padre ancora? | |
FARNACE | |
Il padre si rispetti. (Abbassa la punta della spada. E intanto Aristia si avanza) | |
SCENA X | |
ARISTIA e i sopradetti | |
ARISTIA | |
E Aristia mora. | |
FARNACE | |
O cieli! | |
ARISTIA | |
Odimi, o re. Soffri, o Farnace. | |
935 | In quel torbido ancor d’ira funesta, |
che ti offusca la fronte, | |
leggo l’amor paterno. Che un tal figlio, | |
figlio sempre a te caro, or ti resista, | |
ti fa dolor. L’impegno | |
940 | del grado e de la fede |
t’obbliga, benché padre, ad esser giusto | |
e ad esser re. Degno è un fellon di morte, | |
tal ti sembra Farnace; | |
ma tal non è. Non sempre | |
945 | quella, che par gran colpa, è vera colpa. |
Bastava in sua discolpa | |
che gli uscisse di bocca un solo accento. | |
Dal labbro gliel rispinse e in cor gliel chiuse | |
il timor del mio rischio. A me or conviene | |
950 | rendergli egual pietade e a Mitridate |
salvare il figlio, il successore al trono. | |
Signor, tutti i suoi falli | |
fatti ha ’l dover. Sappil, sua moglie io sono. | |
FARNACE | |
Ah! Che dicesti! | |
MITRIDATE | |
Moglie, | |
955 | moglie tu di Farnace? |
ARISTIA | |
Io ’l sono; e in dirlo, | |
conosci e ciò ch’io pensi e ciò ch’io voglia. | |
Me viva, altra consorte | |
si divieta al tuo figlio. | |
Quella, che devi a lui, succeda in voto | |
960 | talamo, ma pudico, |
a chi, se dal natal non ebbe il merto, | |
da virtù forse l’ebbe. | |
Io torno in Eraclea. Sia in tuo potere (Si accosta a Mitridate) | |
il destino di Aristia. | |
965 | Tu al mio sposo perdona. Addio Farnace. |
Addio. Al padre ubbidisci. | |
Di Aristia ti sovvenga e datti pace. (Parte e in lontano s’incontra con Apamea, con cui si ferma alquanto a discorrere) | |
SCENA XI | |
MITRIDATE, FARNACE e poi APAMEA con DORILAO | |
FARNACE | |
No. Senza me tu non andrai... (Vuol seguire Aristia) | |
MITRIDATE | |
Se Aristia (Vien trattenuto da Mitridate) | |
tanto ti fa temer, fermati e guarda | |
970 | che non m’esca un comando, |
per lei fatal. Soldati, | |
scortatela a la reggia. (Alquanti de’ soldati di Mitridate seguono Aristia) | |
FARNACE | |
Ivi è Ladice. (Apamea si avanza) | |
E in sì barbare mani | |
sì bella vita? | |
APAMEA | |
Ostaggio | |
975 | per la vita di lei sarà la mia. |
MITRIDATE | |
Apamea... | |
APAMEA | |
Re del Ponto, | |
quello ch’odio di madre | |
sovra Aristia oserà, fia vendicato | |
dal dolor de l’amante. Io qui rimango. | |
980 | Sappialo la regina. |
DORILAO | |
(Che mai non osa amor?) | |
APAMEA | |
Sappi e tu, sire, | |
che per quanto in quest’alma arda il bel foco, (Dando un’occhiata a Farnace) | |
mai con la bassa idea d’un falso bene, | |
né a viltà piegherassi | |
985 | né darà braccio ad ingiustizia e a forza. |
D’Aristia e di Farnace | |
l’anime ha il ciel congiunte. | |
Dividerle perché? Perché gli auspici | |
a’ tuoi vasti disegni | |
990 | prender da un atto ingiusto? E ch’io l’approvi? |
Ch’io ne sia la cagion? No. Ciò che lice | |
solo a me piaccia e, se l’amor non puote, | |
me almeno la virtù renda felice. | |
MITRIDATE | |
Qual t’abbia tratta al campo, ove è Farnace, | |
995 | pensier, nol cerco, o principessa. Industria |
di giovanetta amante | |
è ’l mascherar gli affetti | |
col nome or di virtude ed or di sprezzo. | |
Rimanti pur col figlio. Unirvi è ’l solo | |
1000 | voto di Mitridate; |
e voto era di lui torgli dal fianco | |
la mal rapita donna. | |
Farnace, io ’l feci; e parto, | |
e di quel che ti ho tolto | |
1005 | e di quel che ti lascio, altero e lieto. |
Addio. Vieni a tuo grado in Eraclea | |
con la bella Apamea; ma vieni in guisa | |
che con miglior consiglio | |
altro amante in te trovi ed altro figlio. | |
1010 | Pensa, se ancor resisti, |
che posso vendicarmi. | |
Risolviti a placarmi | |
o ’l fulmine cadrà. | |
Non dir che amore e fede | |
1015 | ti unisce ad altra amante. |
Gli affetti in cor regnante, | |
se il regno non li chiede, | |
son bizzaria o viltà. | |
SCENA XII | |
FARNACE, APAMEA e DORILAO | |
FARNACE | |
Generosa Apamea, deh! che mi giova | |
1020 | la tua pietà? |
APAMEA | |
Che temi? | |
FARNACE | |
Tutto, e Ladice e Mitridate e ferro | |
e tosco... O Aristia! O sposa! Ogni momento | |
me la presenta in vario aspetto esangue. | |
APAMEA | |
So il furor de la madre; | |
1025 | ma so ancora il suo amor. |
DORILAO | |
Né Mitridate | |
te irriterà, che tieni | |
il favor de’ soldati e sei nel campo. | |
FARNACE | |
Oh! Fossi in Eraclea. Là il cor mi chiama, | |
là il dover, là d’Aristia... | |
1030 | Perdonami, Apamea. Te ancor presente, |
dissimular non posso | |
un amor che ti offende. | |
Di me stesso non son, sono di morte. | |
APAMEA | |
(Felice Aristia, io cangerei ben sorte). | |
DORILAO | |
1035 | Ma che risolvi alfine? |
FARNACE | |
Seguire il fato e ritornare al padre. | |
APAMEA | |
Teco io sarò. De la regina al core | |
parleran le mie lagrime. | |
FARNACE | |
Non poca | |
parte di mia sciagura | |
1040 | è la necessità d’esserti ingrato. |
APAMEA | |
Salverò Aristia e a costo | |
anche de l’amor mio sarai beato. | |
DORILAO | |
Né in vil ozio starò. Te seguiranno | |
fra poco in tua difesa | |
1045 | i più forti del campo, |
me duce. È di Apamea sovrano impero | |
tentar tutto in tuo pro. | |
FARNACE | |
Quest’anche? Oh! Fossi | |
in libertà di amarti; | |
ma tu già intendi il mio dover qual sia. | |
APAMEA | |
1050 | Il tuo dover fa la miseria mia. |
FARNACE | |
Occhi bei, voi mi vedreste | |
arso il cor dai vostri rai, | |
se in me cor trovato aveste, | |
quando prima io vi mirai. | |
1055 | Nel piacer del vagheggiarvi |
il dover mi rammentai; | |
né potendo alora amarvi, | |
mi ritrassi e sospirai. (Presa per mano Apamea si incammina con essa verso la città e Dorilao entra nelle tende, seguito dai soldati) | |
Segue il ballo di marinari orientali che sbarcano dalle navi. | |
Fine dell’atto terzo | |